?Pain and Weather Fail to Connect疼痛和天氣并不相關
? A big data analysis involving more than 1.5 million patients could find no relationship between weather and complaints to doctors about joint or back pain. 一項包含150萬名患者的大數(shù)據分析發(fā)現(xiàn),天氣和向醫(yī)生抱怨關節(jié)或背部疼痛之間不存在聯(lián)系。
? 撰文/播音:凱倫·霍普金(Karen Hopkin) 翻譯:姜帆 審校:張清越
? Are you one of those people who can tell when a storm is approaching based on your achy knees? Well, you may think you are. But a new study of more than 1.5 million seniors finds no relationship between rainfall and doctor visits for pain. The results are in the British Medical Journal. [Anupam B. Jena et al., Association between rainfall and diagnoses of joint or back pain: retrospective claims analysis] 你是那些能根據自己疼痛的膝蓋判斷暴風雨何時來臨的人中的一員嗎?好吧,或許你認為自己是。但是一項對150萬老人的新研究發(fā)現(xiàn)下雨和因疼痛求醫(yī)之間沒有關系。這項研究的成果發(fā)表于期刊《英國醫(yī)學雜志》。
? The idea that our bodies are barometers for all sorts of weather-related phenomena—including changes in temperature, pressure and precipitation—is not a new one. 關于我們的身體是各種天氣相關現(xiàn)象的晴雨表——包括溫度,氣壓和降水變化在內——的觀點已是老生常談了。
? “Hippocrates himself actually postulated this idea in nearly 400 B.C.” Anupam Jena, a physician and expert in health care policy at Harvard Medical School and the Massachusetts General Hospital, who led the study. “這個想法實際上是希波克拉底自己在公元前400年左右推測出的?!鳖I導這項研究的阿努邦·耶拿(Anupam Jena)說道,他是哈佛醫(yī)學院和馬薩諸塞州總醫(yī)院的外科醫(yī)生和保健政策的專家。
? “If you talk to people, I’d say millions and millions of people probably believe that things like rainfall influence symptoms of joint pain and stiffness. But if you look at the studies, there’s actually been surprisingly little evidence to suggest that is true. Most of the studies have been quite small. And we were interested in thinking about whether we could approach this question in a ‘big data’ sort of way.” “如果你和人們交談,我會說數(shù)以百萬計的人可能認為像降雨這樣的事情會影響關節(jié)疼痛和僵硬的癥狀。但是如果你看看這些研究,就會發(fā)現(xiàn)實際上幾乎沒有證據表明這是真的。大多數(shù)研究的規(guī)模都相當小。我們正在考慮是否可以用“大數(shù)據”的方式來處理這個問題。”
? He and his colleagues looked at information collected in more than 11 million visits that older Americans made to their primary care physicians. They compared these records with data on daily rainfall. And they asked: do more people report sore backs or swollen joints when the weather is inclement? 耶拿和他的同事們查看了1100多萬次美國老人去看初級保健醫(yī)生時收集的信息。他們將這些記錄和每日降雨量數(shù)據進行比較,并且提出問題:在天氣惡劣時,有更多人報告背部疼痛或關節(jié)腫脹嗎?
? “And what we found is if you look at days where it rained versus days where it didn’t rain, there is no difference in the proportion of visits to a doctor that involved a complaint of joint pain or back pain.” “而且我們發(fā)現(xiàn),如果你查看下雨與不下雨的日子,因關節(jié)或背部疼痛而看醫(yī)生的比例沒有區(qū)別?!?/span>
? They saw no “rain effect” even when it poured for seven days straight. And if you’re thinking, well, what if people couldn’t get an appointment until the skies cleared up… 即使在連續(xù)下了七天雨時,他們也沒有看出“下雨效應”。如果你在想,好吧,要是人們直到天空晴朗起來還沒能預約到醫(yī)生..
? “And if you look the week after a period of heavy rainfall, you still see no relationship. And that doesn’t mean that factors like rainfall or temperature or humidity don’t affect joint pain and symptoms of joint achiness and stiffness. But in this sort of big data approach, we didn’t find any evidence for it.” “而且如果你在大雨后一星期去查看,你仍然看不到任何聯(lián)系。那不意味著如降雨或溫度或濕度的因素不會影響關節(jié)疼痛以及關節(jié)粘連和僵硬的癥狀。但是在這種大數(shù)據方法中,我們沒有找到任何證據的支持?!?/span>
? Of course, it could still be that the pain from rain is not enough to complain. “It could be that patients take over-the-counter pain medications once these symptoms hit, and so when they see their doctor they’re not actually in enough pain to mention it.” And the casualties of low-pressure fronts simply move on—gingerly. 當然,也可能是下雨引起的疼痛不足以大驚小怪。“可能是這些癥狀一發(fā)作,病人就服用非處方止痛藥,所以他們去看醫(yī)生時,實際上沒有足夠的疼痛以至于提及此?!钡蜌鈮旱貐^(qū)的受害者們就這樣繼續(xù)生活下去了——小心翼翼地。
? —Karen Hopkin
? 原文: https://www.scientificamerican.com/podcast/episode/pain-and-weather-fail-to-connect/?